Teacher's Blog


No hay que quemar el coco...

13 de Julio de 2020 a las 13:35

rodin-thinker.resized.original.jpg

Muchas veces queremos entender el porque de una regla gramatical, y no solo el uso. Es una tendencia que veo sobre todo en los programadores: una mentalidad analitica que supone que cada elemento de un lenguaje tiene una definicion precisa y delimitada, probablemente escrita explicitamente en las paginas man de la palabra. Es una tendencia que frustra bastante a los maestros. Cuando empece a estudiar español, casi me botaron de una escuela de español por siempre estar preguntando "porque", "porque", "porque".

"Simplemente asi es", me dijeron.

Ahora como maestro, me toca verlo desde el otro lado. Recientemente, estuve explicando frases equitativos a un estudiante.

  • Ice cream is as delicious as cake.

Mi estudiante me pregunto, "porque se dice 'as' y 'as'. Se ve raro!"

Es cierto. Como es posible que la misma palabra aparentemente ocupa dos roles al mismo tiempo en una solo frase? Pero le pedi no preocuparse demasiado, y solo pensarlo como una formula, tal como el teorema de pitagoras o una expresion en PHP.

  • $item1 + verb "to be" + as + $adjectivo + as + $item2

Ahora, solo hay que meter los valores...

  • let item1 = Lambourghini
  • let item2 = Ferrari
  • let adjectivo = fast

repite la formula...

  • A Lambourghini is as fast as a Ferrari

...y habras logrado decir lo que querias decir. Es irrelevante si lo entiendes o no. Tu audiencia te habra entendido. "Es solo cuestion de practicarlo hasta que vuelva rutinario", le asegure. Suspiro y acepto. Practicamos una docena de frases:

  • Merida is as hot as Dubai.
  • Three tacos are as expensive as one hamburger.
  • Futurama is as funny as The Simpsons.
  • ...

Al final se le salio rapido y sonando natural.

"Muy bien." le dije, preparando para cambiar a otra tema. Pero fruncio el seno y miro a su pantalla.

Finalmente dijo con gravedad: "Entonces, el primer 'as' significa algo asi como...."

***

Cuando aprendimos nuestro idioma nativo de bebe no analizamos. Repetimos. Y cuando repetimos bien, descubrimos que tiene resultados convenientes para nosotros. Alguien nos da de comer, nos lee un cuento, nos lleva al parque. Y lo repetimos tanto que eventualmente vuelva algo interno, la retroalimentacion se convierte en el placer de poder expresarnos, no solo en lo que nos da a cambio.

En espanol, la palabra a puede significar algo parecido en ingles al to, una preposicion que indica movimiento hacia o en la direccion de un lugar.

  • Voy a Cancun.

es como decir

  • I go to Cancun.

Pero tambien se usa a en contextos donde no usariamos to. Por ejemplo

  • Huela a cloro.
  • Tacos, de a peso!
  • A mi me parece chido.

Entonces que significa a? Cual es su esencia, dado todos estos contextos tan diferentes? Sospecho que a ti, como hispanohablante, nunca te ha preocupado este paradoja. Al bebe menos. Simplemente escucha a la gente diciendolo y lo repita cuando sienta que la situacion lo amerita. Y como estudiante adulto de español, yo he aprendido hacer lo mismo. Cuando lo hago bien, me da cierta satisfaccion, como cuando dos piezas de lego se enchufan bien, o he hecho una coneccion profunda con mi entorno.

Quizas para alguien entrenado a pensar de forma analitica, "satisfaccion" le parece un debil sustituto para entendimiento. Yo postulo que es lo mismo. En este blog post, el autor describe como que con la practica, el empieza a sentir los buenos movimientos en el ajedrez. Cita al fisico-celebridad Richard Feynman quien escribio que el ser humano desarollo un sentido de las leyes de la fisica sin haberlas estudiado como materia.

"Now, all these things you can feel. You don’t have to feel them; you can work them out by making diagrams and calculations, but as problems get more and more difficult, and as you try to understand nature in more and more complicated situations, the more you can guess at, feel, and understand without actually calculating, the much better off you are!"

fuente: Richard Feynman, citado en https://nabeelqu.co/education

Al fisico, quien trabaja diariamente con las formulas, le viene una intuicion casi corporeal. Se cuenta que para Feynman...

"Intuition was not just visual but also auditory and kinesthetic. Those who watched Feynman in moments of intense concentration came away with a strong, even disturbing sense of the physicality of the process, as though his brain did not stop with the gray matter but extended through every muscle in his body."

fuente: James Gleick Genius: The Life and Science of Richard Feynman, citado en https://nabeelqu.co/education

Para mi, aprender un idioma es lo mismo: un proceso fisico que consiste en interactuar con el mundo, intentar lograr objectivos, fallar y hacer errores, buscar informacion, ver las caras de las personas al intentar entender lo que te estan diciendo, o mientras ellos intentan entenderte a ti. Consiste en dejar de ver videos de youtube didacticos, y en su lugar ver peliculas divertidas, leer comics y cuentos en vez de libros de texto. Y solo despues de haber hecho este esfuerzo fisico y tactil repetidas veces, que a menudo te deja sudando, otros veces riendo o satisfecho...

entenderás.

buddhist.jpeg